“目瞪口呆”用日语怎么说?
1.愛想を尽かす(あいそをつかす)
あきれて好意や愛情をすっかりなくし、関わり合いになりたくないと思う。
(失去好感或信任)讨厌,嫌恶
因为愕然,完全失去了好感和情谊,不想再有任何瓜葛
2.開いた口が塞がらない(あいたくちがふさがらない)
相手の行動や態度等の様子に驚き、あきれ返ってものが言えない。
目瞪口呆
被对方的行动和态度等样子吓了一跳,吓得说不出话来
3.相槌を打つ(あいづちをうつ)
相手の話にうなずいて、調子を合わせる。
随声附和
对对方的话点点头,配合对方的语气。
4.合いの手を入れる(あいのてをいれる)
人の話や歌などの間に、かけ声などの言葉や動作を差し込み盛り上げる。
喝彩助兴
在人们的故事和歌曲之间插入诸如吆喝声之类的言语和动作。
5.阿吽の呼吸(あうんのこきゅう)
二人以上の人が何かしている時、微妙な調子や気持ちが、お互いに一致する。
心有灵犀
指两人或两人以上在做某件事时,行动一致,配合默契。
6.青菜に塩(あおなにしお)
すっかり元気がなくなって、しょげてしまう。
垂头丧气
表示完全没有精气神,诅丧的样子。
7.赤子の手をひねる(あかこのてをひねる)
簡単に相手を負かしたり、物事をこなすことができる。
轻而易举
可以轻松击败对手并完成任务。