一次说清わけ的所有用法
わけ这个词是N2语法里的一个难点。
今天我们就把和わけ有关的语法全部梳理一遍,以便大家理解。
01
在此之前我们需要搞清楚わけ的词性。
它的汉字写作訳,是个名词。如果用来结句可以直接接だ,也就是第一个意思,表示事情的缘由、来龙去脉。翻译成中文的时候,有一种“当然要这样啊”或“这就是理所应当的事啊”的语感。通常可翻译为:怪不得~。
例如:寒いわけだ、零度もある。(难怪这么冷,气温只有0度)此时冷的缘由就是气温是0度,是必然会冷的结果。
第二个意思表示“道理,事理”。例如:わけの分かった人(明事理的人)わけの分からない人(不明事理的人)此处强调。
第三个意思表示原因。例如:彼女はわけもなく泣き出した。泣いている訳を訪ねてください。(她没来由的哭了,请你去问问她哭的原因)ここには深いわけがあるんです。(这里有很复杂的原因)。
02
接下来是わけ的一些衍生用法。
首先,就不得不提到わけがない。这个学到N3N2的同学应该见得比较多,意思是不可能。
例:あんな下手な絵が売れるわけがない。(那么糟糕的画不可能卖出去。)
第二个是わけではない/わけでもない。它是わけだ的否定形,有不是那么回事的语感,通常翻译为并非即可。
例如:スポーツが苦手だと言っても、スポーツ番組を見るのが嫌いだと言うわけではない。(虽说我不擅长运动,但并不讨厌看体育节目。)
第三个是わけにはいかない。这里可以拆分为わけ和いかない,わけ是道理,情理。行かない表过不去、行不通。翻译为不能即可。
例如:绝対にほかの人に言わないと约束したので、话すわけにはいかない。(因为答应别人不说出去的,所以不能告诉你。)此时有于情于理,我都不能破坏与朋友之间的约定的语感。
以上就是关于わけ的用法,记得多复习几遍之后记忆更深刻哦~